Fate/strange Fake

字幕组:生肉/不明字幕

发布日期:今天 09:29

文件大小:639.8 MB

[晚街与灯][命运-奇异赝品_Fate strange Fake][06 彷徨之王的摇滚][WebRip][1080P_AVC_AAC][繁日双语内嵌] [639.8 MB]


轉載此資源請勿遮擋我的聲明與署名,違者必究

片源:AMZN(ToonsHub提供)

日文整理、翻譯、校對、時軸、後期:晚街與燈

報錯、交流郵箱: [email protected]

也可以通過 Google反饋表 進行反饋、報錯

我的個人字幕作品見: 個人字幕作品一覽表


壓制軟體: VSGUI

繁化工具:銀色子彈工具箱 + OpenCC庫 + 繁化姬

※ 該字幕所用的繁體字字形為大陸繁體字,而非香港繁體字或臺灣繁體字


請使用BitComet、qBittorrent等正規bt軟體進行下載


下不動的話也可以嘗試以下網盤連結:

百度: https://pan.baidu.com/s/1MnT0gCa-gbGyd_BypZ2hQA?pwd=he4y

夸克: https://pan.quark.cn/s/34e5971035bf?pwd=E2KX


嚴正聲明

本字幕由我個人製作,僅供學習、交流與研究之用。
字幕文件採用 知識共享 署名-非商業性使用-禁止演繹 4.0 國際許可協議(CC BY-NC-ND 4.0) 授權,
允許出於非商業目的轉載我的字幕、我的資源,但 必須完整保留我字幕中的聲明與署名

B站某些用戶偷過我的《水屬性的魔法師》、《這裡是充滿笑容的職場。》等作品的字幕、盜搬過我發布的資源, 還刪去或遮擋我的聲明和署名,發到B站並誘導充電/開通創作激勵計畫以此獲利,有的還拉黑了我。以為這樣我就發現不了了是嗎?
你們不抹我名字的話,那做什麼隨你們的便,你們只需要關心平臺約不約束你們就行,你們自行承擔相應的後果。 但要是抹我名字的話,我可就沒那麼大度了。我對偷我字幕/資源並抹掉我名字的人明確地說:
如果我為數不多的追求被人擊碎、我被人利用,那我一定會向B站舉報的(方法如圖)

如果B站不幫我,那我哪怕魚死網破、玉石俱焚,也會往B站外面舉報、往上面逐級舉報,同時也會向日本動畫版權方、港澳臺動畫代理商、日本海外版權保護機構CODA、日本文化廳著作權課等動畫版權相關者 直接舉報你們的帳號

我知道民間字幕組本來就處於灰色地帶,但你們更不具備正當性。我哪怕在舉報的過程中損害到自己的利益,也一定會端掉你們的


Q&A 問答區(自問自答區)

Q:你的字幕是原創的嗎?

A:當然是原創,我發佈的每一集作品都是我本人(晚街與燈)獨立完成日文整理/日文聽寫、翻譯、校對、時軸、後期的製作。
我的字幕作品純原創、非搬運、不抄襲。


Q:你是字幕組嗎?

A:是也不是。我這個帳號發佈的任何一集字幕都是我本人獨立完成全部流程的,所以硬要說的話,就當我是個人字幕組吧。


Q:你這部片有MKV版本/公開字幕嗎?

A:不好意思,我暫時不打算發佈MKV版本/公開字幕(也可能一直不公開)。原因如下:

  • 做這部片的組不少,應該會有其他組提供MKV版本/字幕
  • 有人偷我字幕、偷我影片,刪掉我的名字後拿去賺錢了

另外我強調一下,我的底線和逆鱗是我字幕中的署名,

如果有人敢刪我名字,那我絕不放過,我一定會用盡我能用的一切手段進行譴責、反擊、舉報


Q:你做的這部片,寶具名之類的有特效嗎?

A:不好意思,沒有
(問就是我不會做特效_(:з」∠)_


Q:你的推薦作品是?

A:那自然要推薦我的《灼眼的夏娜》中日雙語字幕,是我獨立完成的日文聽寫、翻譯、校對、時軸、後期。
目前,《灼眼的夏娜》中日雙語字幕僅我有做,且已經做完了第一季全集(包括OVA、劇場版),
我正在從頭過一遍、二次校對,來保證《夏娜》第一季的合集質量。
如果您覺得我的字幕還不錯、想看我的其他字幕作品,那在此大力推薦我的《夏娜》,同時大力歡迎對我的《夏娜》字幕進行報錯、指正。

Top